TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:41:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第十 quyển đệ thập     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第二攝頌曰。 đệ nhị nhiếp tụng viết 。  捉金銀出納  賣買鉢乞線  tróc kim ngân xuất nạp   mại mãi bát khất tuyến  織師自奪衣  迴他病長鉢  chức sư tự đoạt y   hồi tha bệnh trường/trưởng bát    捉寶學處第十一    tróc bảo học xứ đệ thập nhất 爾時薄伽梵。在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時六眾苾芻。自手捉金銀。或教他捉。 thời lục chúng Bí-sô 。tự thủ tróc kim ngân 。hoặc giáo tha tróc 。 造作房舍。或置床座上。時外道見生嫌賤言。 tạo tác phòng xá 。hoặc trí sàng tọa thượng 。thời ngoại đạo kiến sanh hiềm tiện ngôn 。 此沙門釋子。自手執捉金銀錢等。或教他捉。 thử Sa Môn Thích tử 。tự thủ chấp tróc kim ngân tiễn đẳng 。hoặc giáo tha tróc 。 廣說如上。諸餘俗人皆亦如是。斯與我等有何別處。 quảng thuyết như thượng 。chư dư tục nhân giai diệc như thị 。tư dữ ngã đẳng hữu hà biệt xứ/xử 。 云何令他婆羅門居士等深生敬信。 vân hà lệnh tha Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng thâm sanh kính tín 。 持諸飲食惠此禿人。苾芻白佛。 trì chư ẩm thực huệ thử ngốc nhân 。Bí-sô bạch Phật 。 佛以此緣同前集眾問實訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。自手捉金銀錢等。若教他捉。 nhược phục Bật-sô-ni 。tự thủ tróc kim ngân tiễn đẳng 。nhược/nhã giáo tha tróc 。 泥薩祇波逸底迦。尼者謂此法中尼。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。ni giả vị thử pháp trung ni 。 自手捉者。謂以手捉。金銀者。謂金銀及貝齒。 tự thủ tróc giả 。vị dĩ thủ tróc 。kim ngân giả 。vị kim ngân cập bối xỉ 。 錢者金等錢。教人亦爾皆犯捨墮。 tiễn giả kim đẳng tiễn 。giáo nhân diệc nhĩ giai phạm xả đọa 。 捨悔之法廣說如上。此中犯相其事云何。若教他取時。 xả hối chi Pháp quảng thuyết như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã giáo tha thủ thời 。 其事不同有十八種。咸成其犯。謂告彼云。 kỳ sự bất đồng hữu thập bát chủng 。hàm thành kỳ phạm 。vị cáo bỉ vân 。  汝取此物  汝於此取  汝取此爾許  nhữ thủ thử vật   nhữ ư thử thủ   nhữ thủ thử nhĩ hứa  汝將此物  汝於此將  汝將此爾許  nhữ tướng thử vật   nhữ ư thử tướng   nhữ tướng thử nhĩ hứa  汝置此物  汝於此置  汝置此爾許  nhữ trí thử vật   nhữ ư thử trí   nhữ trí thử nhĩ hứa  汝取彼物  汝於彼取  汝取彼爾許  nhữ thủ bỉ vật   nhữ ư bỉ thủ   nhữ thủ bỉ nhĩ hứa  汝將彼物  汝於彼將  汝將彼爾許  nhữ tướng bỉ vật   nhữ ư bỉ tướng   nhữ tướng bỉ nhĩ hứa  汝置彼物  汝於彼置  汝置彼爾許  nhữ trí bỉ vật   nhữ ư bỉ trí   nhữ trí bỉ nhĩ hứa 言汝取此物者。謂金銀等。於可見處教他取。 ngôn nhữ thủ thử vật giả 。vị kim ngân đẳng 。ư khả kiến xứ giáo tha thủ 。 得惡作罪。捉舉之時犯捨墮罪。 đắc ác tác tội 。tróc cử chi thời phạm xả đọa tội 。 言汝於此取者。謂於諸帒及鐵木等箱器之中。 ngôn nhữ ư thử thủ giả 。vị ư chư 帒cập thiết mộc đẳng tương khí chi trung 。 教他取物。得罪同前。已下諸句罪皆同此。 giáo tha thủ vật 。đắc tội đồng tiền 。dĩ hạ chư cú tội giai đồng thử 。 言汝取爾許者。謂百千億等。教他取物。言汝將此物者。 ngôn nhữ thủ nhĩ hứa giả 。vị bách thiên ức đẳng 。giáo tha thủ vật 。ngôn nhữ tướng thử vật giả 。 謂金銀等物。教他將來。言汝於此將者。 vị kim ngân đẳng vật 。giáo tha tướng lai 。ngôn nhữ ư thử tướng giả 。 謂於帒等箱器之中。教他取物。言汝將此爾許者。 vị ư 帒đẳng tương khí chi trung 。giáo tha thủ vật 。ngôn nhữ tướng thử nhĩ hứa giả 。 謂百千億等。教他取時。言汝置此物者。 vị bách thiên ức đẳng 。giáo tha thủ thời 。ngôn nhữ trí thử vật giả 。 謂金銀等教他置時。言汝於此置者。 vị kim ngân đẳng giáo tha trí thời 。ngôn nhữ ư thử trí giả 。 謂於箱器等中教安置時。言汝置此爾許者。 vị ư tương khí đẳng trung giáo an trí thời 。ngôn nhữ trí thử nhĩ hứa giả 。 謂百千億等教他置時。此九皆據可見之處。教他作也。 vị bách thiên ức đẳng giáo tha trí thời 。thử cửu giai cứ khả kiến chi xứ/xử 。giáo tha tác dã 。 言汝取彼物者。謂金銀等。於不見處教他取物。 ngôn nhữ thủ bỉ vật giả 。vị kim ngân đẳng 。ư bất kiến xứ giáo tha thủ vật 。 得惡作罪。捉舉之時犯捨墮罪。 đắc ác tác tội 。tróc cử chi thời phạm xả đọa tội 。 言汝於彼取者。謂於諸帒及鐵木等箱器之中。教他取物。 ngôn nhữ ư bỉ thủ giả 。vị ư chư 帒cập thiết mộc đẳng tương khí chi trung 。giáo tha thủ vật 。 言汝取彼爾許者。謂百千億等。教他取物。 ngôn nhữ thủ bỉ nhĩ hứa giả 。vị bách thiên ức đẳng 。giáo tha thủ vật 。 言汝將彼物者。謂金銀等物。教他將來。 ngôn nhữ tướng bỉ vật giả 。vị kim ngân đẳng vật 。giáo tha tướng lai 。 言汝於彼將者謂於帒等箱器之中教他取物。 ngôn nhữ ư bỉ tướng giả vị ư 帒đẳng tương khí chi trung giáo tha thủ vật 。 言汝將彼爾許者。謂百千億等。教他取時。 ngôn nhữ tướng bỉ nhĩ hứa giả 。vị bách thiên ức đẳng 。giáo tha thủ thời 。 言汝置彼物者。謂金銀等教他置時。 ngôn nhữ trí bỉ vật giả 。vị kim ngân đẳng giáo tha trí thời 。 言汝於彼置者。謂於箱器等中安置。言汝置彼爾許者。 ngôn nhữ ư bỉ trí giả 。vị ư tương khí đẳng trung an trí 。ngôn nhữ trí bỉ nhĩ hứa giả 。 謂百千億等教他置時。得罪同前。 vị bách thiên ức đẳng giáo tha trí thời 。đắc tội đồng tiền 。 此九皆據不可見處。教他作也。 thử cửu giai cứ bất khả kiến xứ/xử 。giáo tha tác dã 。 若苾芻尼自捉金銀錢貝齒者犯捨墮。 nhược/nhã Bật-sô-ni tự tróc kim ngân tiễn bối xỉ giả phạm xả đọa 。 若苾芻尼捉成未成金銀者犯捨墮。 nhược/nhã Bật-sô-ni tróc thành vị thành kim ngân giả phạm xả đọa 。 苾芻尼捉文相成就金銀錢貝齒者犯捨墮。苾芻尼觸末尼寶薜琉璃寶犯捨墮。 Bật-sô-ni tróc văn tướng thành tựu kim ngân tiễn bối xỉ giả phạm xả đọa 。Bật-sô-ni xúc mạt ni bảo bệ lưu ly bảo phạm xả đọa 。 苾芻尼捉方國共所用錢犯捨墮。 Bật-sô-ni tróc phương quốc cọng sở dụng tiễn phạm xả đọa 。 若捉非方國所用錢得惡作罪。 nhược/nhã tróc phi phương quốc sở dụng tiễn đắc ác tác tội 。 若捉赤銅鍮石銅鐵鉛錫者無犯。如是世尊為諸聲聞制學處已。 nhược/nhã tróc xích đồng thâu thạch đồng thiết duyên tích giả vô phạm 。như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Thanh văn chế học xứ dĩ 。 佛在逝多林。于時占波國有一長者在此城住。 Phật tại Thệ đa lâm 。vu thời chiêm ba quốc hữu nhất Trưởng-giả tại thử thành trụ/trú 。 深信純善以上妙物而為惠施。 thâm tín thuần thiện dĩ thượng diệu vật nhi vi huệ thí 。 時彼長者為佛及僧造立住處。門戶窓牖欄楯校飾。 thời bỉ Trưởng-giả vi/vì/vị Phật cập tăng tạo lập trụ xứ 。môn hộ song dũ lan thuẫn giáo sức 。 殊妙莊嚴令人樂見。為生天路。 thù diệu trang nghiêm lệnh nhân lạc/nhạc kiến 。vi/vì/vị sanh thiên lộ 。 多諸尼眾在此安居。既安居了隨意事訖。白長者曰。 đa chư ni chúng tại thử an cư 。ký an cư liễu tùy ý sự cật 。bạch Trưởng-giả viết 。 我等今欲向室羅伐城禮大師足。及諸耆宿尊老。 ngã đẳng kim dục hướng thất la phạt thành lễ Đại sư túc 。cập chư kì tú tôn lão 。 苾芻尼現闕衣服時當見施。長者報言。聖者。 Bật-sô-ni hiện khuyết y phục thời đương kiến thí 。Trưởng-giả báo ngôn 。Thánh Giả 。 此處之人無上妙衣疊。今聞商侶將欲到來。 thử xứ chi nhân vô thượng diệu y điệp 。kim văn thương lữ tướng dục đáo lai 。 待來至時當以奉施。苾芻尼曰。長者。 đãi lai chí thời đương dĩ phụng thí 。Bật-sô-ni viết 。Trưởng-giả 。 若無好物與麁惡者。長者答曰。聖者。我之立性常施好物。 nhược/nhã vô hảo vật dữ thô ác giả 。Trưởng-giả đáp viết 。Thánh Giả 。ngã chi lập tánh thường thí hảo vật 。 云何於今以惡物與若不待者。 vân hà ư kim dĩ ác vật dữ nhược/nhã bất đãi giả 。 衣直之錢可持將去。答言。長者。世尊制戒遮我捉錢。 y trực chi tiễn khả trì tướng khứ 。đáp ngôn 。Trưởng-giả 。Thế Tôn chế giới già ngã tróc tiễn 。 長者報曰。若如是者我寧不施。不能以惡物惠人。 Trưởng-giả báo viết 。nhược như thị giả ngã ninh bất thí 。bất năng dĩ ác vật huệ nhân 。 時諸尼眾竟無所獲。即便捨去。 thời chư ni chúng cánh vô sở hoạch 。tức tiện xả khứ 。 隨路而進至室羅伐城。諸尼見告。善來姊妹。 tùy lộ nhi tiến/tấn chí thất la phạt thành 。chư ni kiến cáo 。thiện lai tỷ muội 。 豈非仁等於安居處多得衣服。 khởi phi nhân đẳng ư an cư xử đa đắc y phục 。 云何著此麁破衣服而至此耶。彼便答曰。無衣可得。苾芻尼曰。 vân hà trước/trứ thử thô phá y phục nhi chí thử da 。bỉ tiện đáp viết 。vô y khả đắc 。Bật-sô-ni viết 。 仁在何處而作安居。答曰。在占波國。又問。 nhân tại hà xứ/xử nhi tác an cư 。đáp viết 。tại chiêm ba quốc 。hựu vấn 。 依誰而住。答曰。某甲長者。諸尼告曰。 y thùy nhi trụ/trú 。đáp viết 。mỗ giáp Trưởng-giả 。chư ni cáo viết 。 聞彼長者好施上衣。豈不施耶。答曰。袛緣此故我不得衣。 văn bỉ Trưởng-giả hảo thí thượng y 。khởi bất thí da 。đáp viết 。袛duyên thử cố ngã bất đắc y 。 諸尼問曰。有何所以彼具陳事。 chư ni vấn viết 。hữu hà sở dĩ bỉ cụ trần sự 。 諸尼聞已白諸苾芻。苾芻白佛。佛作是念。 chư ni văn dĩ bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 諸有敬信婆羅門長者居士等。歡喜欲施苾芻尼衣價。 chư hữu kính tín Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ đẳng 。hoan hỉ dục thí Bật-sô-ni y giá 。 我諸弟子情欲得衣。 ngã chư đệ-tử tình dục đắc y 。 我應作法令諸苾芻尼得無廢闕。告諸苾芻尼曰。若有他施衣價欲須便受。 ngã ưng tác pháp lệnh chư Bật-sô-ni đắc vô phế khuyết 。cáo chư Bật-sô-ni viết 。nhược hữu tha thí y giá dục tu tiện thọ/thụ 。 受已即作彼人物心而為持畜。 thọ/thụ dĩ tức tác bỉ nhân vật tâm nhi vi trì súc 。 然諸苾芻尼應可求覓執事人。苾芻尼不知欲覓何人。 nhiên chư Bật-sô-ni ưng khả cầu mịch chấp sự nhân 。Bật-sô-ni bất tri dục mịch hà nhân 。 佛言。應求寺家人。或鄔波斯迦。寺家人者。 Phật ngôn 。ưng cầu tự gia nhân 。hoặc ô ba tư ca 。tự gia nhân giả 。 謂是淨人。鄔波斯迦者。謂受三歸五戒。應問彼云。 vị thị tịnh nhân 。ô ba tư ca giả 。vị thọ/thụ tam quy ngũ giới 。ưng vấn bỉ vân 。 汝能為我作施主不。若言能者。 nhữ năng vi/vì/vị ngã tác thí chủ bất 。nhược/nhã ngôn năng giả 。 即作委寄此人心而畜其物。可使人持不應自捉。 tức tác ủy kí thử nhân tâm nhi súc kỳ vật 。khả sử nhân trì bất ưng tự tróc 。 時有苾芻尼。向他方處作如是念。 thời hữu Bật-sô-ni 。hướng tha phương xứ/xử tác như thị niệm 。 我今至此亦未有施主。起追悔心。尼白苾芻。苾芻白佛。佛言。 ngã kim chí thử diệc vị hữu thí chủ 。khởi truy hối tâm 。ni bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 縱令遠去。但令彼人命存已來。常是施主。 túng lệnh viễn khứ 。đãn lệnh bỉ nhân mạng tồn dĩ lai 。thường thị thí chủ 。 時有苾芻尼未求得施主。他施與物。 thời hữu Bật-sô-ni vị cầu đắc thí chủ 。tha thí dữ vật 。 苾芻尼疑不敢為受。佛言。應受。受已持物。 Bật-sô-ni nghi bất cảm vi/vì/vị thọ/thụ 。Phật ngôn 。ưng thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ trì vật 。 對一苾芻尼作如是語。具壽存念。我苾芻尼某甲。 đối nhất Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。cụ thọ tồn niệm 。ngã Bật-sô-ni mỗ giáp 。 得此不淨物。我當持此不淨之物換取淨財。 đắc thử bất tịnh vật 。ngã đương trì thử bất tịnh chi vật hoán thủ tịnh tài 。 如是三說。隨情受用勿致疑心。時有施主。 như thị tam thuyết 。tùy tình thọ dụng vật trí nghi tâm 。thời hữu thí chủ 。 於邊隅處造寺施僧。時時有賊來相驚怖。 ư biên ngung xứ/xử tạo tự thí tăng 。thời thời hữu tặc lai tướng kinh phố 。 彼苾芻尼棄寺而去。便有賊來取寺家物。佛言。 bỉ Bật-sô-ni khí tự nhi khứ 。tiện hữu tặc lai thủ tự gia vật 。Phật ngôn 。 若僧伽物若窣覩波物。所有金銀錢寶等。 nhược/nhã tăng già vật nhược/nhã tốt đổ ba vật 。sở hữu kim ngân tiễn bảo đẳng 。 應牢藏舉方可移去。雖言遣藏。尼便不知欲遣誰藏。佛言。 ưng lao tạng cử phương khả di khứ 。tuy ngôn khiển tạng 。ni tiện bất tri dục khiển thùy tạng 。Phật ngôn 。 若淨人。或鄔波索迦。令其藏舉。 nhược/nhã tịnh nhân 。hoặc ô ba tác ca 。lệnh kỳ tạng cử 。 彼藏舉者便偷其物。佛言。有深信鄔波索迦令其藏舉。 bỉ tạng cử giả tiện thâu kỳ vật 。Phật ngôn 。hữu thâm tín ô ba tác ca lệnh kỳ tạng cử 。 若無深信應使求寂女。求寂女若無。尼自手藏。 nhược/nhã vô thâm tín ưng sử cầu tịch nữ 。cầu tịch nữ nhược/nhã vô 。ni tự thủ tạng 。 尼復不知若為藏舉。佛言。應可穿坑。 ni phục bất tri nhược/nhã vi/vì/vị tạng cử 。Phật ngôn 。ưng khả xuyên khanh 。 不知使誰。佛言。應使淨人。若鄔波索迦。 bất tri sử thùy 。Phật ngôn 。ưng sử tịnh nhân 。nhược/nhã ô ba tác ca 。 彼便偷物應令信者。此若無者。應令求寂女。求寂女若無。 bỉ tiện thâu vật ưng lệnh tín giả 。thử nhược/nhã vô giả 。ưng lệnh cầu tịch nữ 。cầu tịch nữ nhược/nhã vô 。 應自穿掘。 ưng tự xuyên quật 。 賊去之後應可如前而取其物還與僧伽。佛言。如我為難緣事開者。 tặc khứ chi hậu ưng khả như tiền nhi thủ kỳ vật hoàn dữ tăng già 。Phật ngôn 。như ngã vi/vì/vị nạn/nan duyên sự khai giả 。 難去之後則不應行。若仍行者得越法罪。 nạn/nan khứ chi hậu tức bất ưng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhưng hành giả đắc việt Pháp tội 。    出納求利學處第十二    xuất nạp cầu lợi học xứ đệ thập nhị 緣在室羅伐城。世尊在逝多林給孤獨園。 duyên tại thất la phạt thành 。Thế Tôn tại Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 遠近皆聞中國有佛出現於世。彼諸聲聞弟子。 viễn cận giai văn Trung Quốc hữu Phật xuất hiện ư thế 。bỉ chư Thanh văn đệ-tử 。 有大神通作諸變化廣說妙法。 hữu đại thần thông tác chư biến hóa quảng thuyết diệu pháp 。 若有人能於彼弟子作供養者。得大果報饒益增廣。 nhược hữu nhân năng ư bỉ đệ-tử tác cúng dường giả 。đắc Đại quả báo nhiêu ích tăng quảng 。 是時北方有諸商客。聞此聲譽自相謂曰。 Thị thời Bắc phương hữu chư thương khách 。văn thử thanh dự tự tướng vị viết 。 諸君當知。我等宜往中國興易。一則多得利潤。 chư quân đương tri 。ngã đẳng nghi vãng Trung Quốc hưng dịch 。nhất tức đa đắc lợi nhuận 。 二乃供養三寶。 nhị nãi cúng dường Tam Bảo 。 時諸商人多齎貨物至室羅伐城。於此城中有一露形外道。 thời chư thương nhân đa tê hóa vật chí thất la phạt thành 。ư thử thành trung hữu nhất lộ hình ngoại đạo 。 善識天文占察前事。詣商主所告言。善來商主。 thiện thức Thiên văn chiêm sát tiền sự 。nghệ thương chủ sở cáo ngôn 。thiện lai thương chủ 。 汝父名某甲母名某甲。將如是貨來詣此方。 nhữ phụ danh mỗ giáp mẫu danh mỗ giáp 。tướng như thị hóa lai nghệ thử phương 。 齊某日來得爾許利。商主聞已作如是念。 tề mỗ nhật lai đắc nhĩ hứa lợi 。thương chủ văn dĩ tác như thị niệm 。 我比曾聞世尊弟子有大神變。騰煙注雨未萌先測。 ngã bỉ tằng văn Thế Tôn đệ-tử hữu Đại thần biến 。đằng yên chú vũ vị manh tiên trắc 。 此即其人。便以北方朱色毛緂及諸奇果。 thử tức kỳ nhân 。tiện dĩ Bắc phương chu sắc mao 緂cập chư kì quả 。 持奉外道。彼既得已即便披緂往同徒處。 trì phụng ngoại đạo 。bỉ ký đắc dĩ tức tiện phi 緂vãng đồng đồ xứ/xử 。 伴見便問。彼具陳說。同徒告曰。仁者。 bạn kiến tiện vấn 。bỉ cụ trần thuyết 。đồng đồ cáo viết 。nhân giả 。 我等常被沙門釋子之所輕蔑。每告我曰。 ngã đẳng thường bị Sa Môn Thích tử chi sở khinh miệt 。mỗi cáo ngã viết 。 汝等曾不親近貴勝好人。但唯狎習傭力賤品旃茶羅類。 nhữ đẳng tằng bất thân cận quý thắng hảo nhân 。đãn duy hiệp tập dong lực tiện phẩm chiên trà La loại 。 仁今宜可披此貴服詣釋子處刺其心胸。 nhân kim nghi khả phi thử quý phục nghệ Thích tử xứ/xử thứ kỳ tâm hung 。 即披毛緂詣逝多林。時鄔波難陀。 tức phi mao 緂nghệ Thệ đa lâm 。thời ổ ba Nan-đà 。 於逝多林門外經行遊步。遙見彼來便作是念。 ư Thệ đa lâm môn ngoại Kinh hạnh/hành/hàng du bộ 。dao kiến bỉ lai tiện tác thị niệm 。 外道披者是好貴物。我若不能得此物者。 ngoại đạo phi giả thị hảo quý vật 。ngã nhược/nhã bất năng đắc thử vật giả 。 不復更名鄔波難陀矣。既漸相近。問言。外道。 bất phục cánh danh ổ ba Nan-đà hĩ 。ký tiệm tướng cận 。vấn ngôn 。ngoại đạo 。 汝今豈可新歸俗耶。答言。我不歸俗。若如是者。 nhữ kim khởi khả tân quy tục da 。đáp ngôn 。ngã bất quy tục 。nhược như thị giả 。 何得披此俗衣。彼具陳說。鄔波難陀曰。此非善事。 hà đắc phi thử tục y 。bỉ cụ trần thuyết 。ổ ba Nan-đà viết 。thử phi thiện sự 。 此非善事。豈容年邁衰朽為破戒耶。 thử phi thiện sự 。khởi dung niên mại suy hủ vi/vì/vị phá giới da 。 宜應暫坐聊聽法要。時彼外道隨言即坐。 nghi ưng tạm tọa liêu thính pháp yếu 。thời bỉ ngoại đạo tùy ngôn tức tọa 。 鄔波難陀以歡喜心為其說法。若鄔波難陀。 ổ ba Nan-đà dĩ hoan hỉ tâm vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。nhược/nhã ổ ba Nan-đà 。 為他宣說捨施法時。聞者皆欲自割身肉持以相施。復告外道。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết xả thí Pháp thời 。văn giả giai dục tự cát thân nhục trì dĩ tướng thí 。phục cáo ngoại đạo 。 汝之大師性愛麁弊。教汝門徒露形拔髮。 nhữ chi Đại sư tánh ái thô tệ 。giáo nhữ môn đồ lộ hình bạt phát 。 多行少住常臥于地。 đa hạnh/hành/hàng thiểu trụ/trú thường ngọa vu địa 。 若汝大師情所愛樂好衣食者。 nhược/nhã nhữ Đại sư Tình sở ái lạc/nhạc hảo y thực giả 。 當許汝著價直千萬上妙之衣百味飲食隨意飡噉。所住房舍價當百千。 đương hứa nhữ trước/trứ giá trực thiên vạn thượng diệu chi y bách vị ẩm thực tùy ý thực đạm 。sở trụ phòng xá giá đương bách thiên 。 由彼狹情不見容許。我之大師情懷廣大。 do bỉ hiệp Tình bất kiến dung hứa 。ngã chi Đại sư Tình hoài quảng đại 。 許我弟子著萬價衣食百味食。所居房舍數直千金。 hứa ngã đệ-tử trước/trứ vạn giá y thực bách vị thực/tự 。sở cư phòng xá số trực thiên kim 。 若汝披此貴價好服行乞食者。 nhược/nhã nhữ phi thử quý giá hảo phục hạnh/hành/hàng khất thực giả 。 信敬之人作如是念。今此外道身行破戒。至於飲食難以供身。 tín kính chi nhân tác như thị niệm 。kim thử ngoại đạo thân hạnh/hành/hàng phá giới 。chí ư ẩm thực nạn/nan dĩ cung/cúng thân 。 汝此上衣宜應與我。我有毛緂持以相換。 nhữ thử thượng y nghi ưng dữ ngã 。ngã hữu mao 緂trì dĩ tướng hoán 。 我當披著巡家乞食。若淨信人來問於我。 ngã đương phi trước/trứ tuần gia khất thực 。nhược/nhã tịnh tín nhân lai vấn ư ngã 。 我當答曰。有露形人名姓某甲。輟已相惠。 ngã đương đáp viết 。hữu lộ hình nhân danh tính mỗ giáp 。xuyết dĩ tướng huệ 。 彼便知汝是深信人。汝乞食時。彼若見者。 bỉ tiện tri nhữ thị thâm tín nhân 。nhữ khất thực thời 。bỉ nhược/nhã kiến giả 。 當以酒糟盛滿銅器供養於汝。時彼露形聞是語已。 đương dĩ tửu tao thịnh mãn đồng khí cúng dường ư nhữ 。thời bỉ lộ hình văn thị ngữ dĩ 。 便生信喜作如是言。大德。 tiện sanh tín hỉ tác như thị ngôn 。Đại Đức 。 若如是者可取此衣。鄔波難陀便即呪願曰。無病長壽。 nhược như thị giả khả thủ thử y 。ổ ba Nan-đà tiện tức chú nguyện viết 。vô bệnh trường thọ 。 然汝徒黨貧苦是常。聞汝施時還令相奪。彼言。 nhiên nhữ đồ đảng bần khổ thị thường 。văn nhữ thí thời hoàn lệnh tướng đoạt 。bỉ ngôn 。 大德。此之毛緂豈彼物耶。 Đại Đức 。thử chi mao 緂khởi bỉ vật da 。 是我自由幸見無慮。若如是者我當為受。 thị ngã tự do hạnh kiến vô lự 。nhược như thị giả ngã đương vi/vì/vị thọ/thụ 。 既受得已即便與一麁鞕毛緂。時彼外道披著而去。至同梵行邊。 ký thọ/thụ đắc dĩ tức tiện dữ nhất thô 鞕mao 緂。thời bỉ ngoại đạo phi trước/trứ nhi khứ 。chí đồng phạm hạnh biên 。 彼便問曰。仁者何處更得此衣。 bỉ tiện vấn viết 。nhân giả hà xứ/xử cánh đắc thử y 。 彼即具陳換衣所由。聞皆怒言。仁者。此之釋子常思殺我。 bỉ tức cụ trần hoán y sở do 。văn giai nộ ngôn 。nhân giả 。thử chi Thích tử thường tư sát ngã 。 餘雖見欺不同六眾。六人之內無越彼一。 dư tuy kiến khi bất đồng lục chúng 。lục nhân chi nội vô việt bỉ nhất 。 仁若施與餘大德者。我亦隨喜。 nhân nhược/nhã thí dữ dư Đại Đức giả 。ngã diệc tùy hỉ 。 而鄔波難陀欲飲我血。將衣施彼誰堪忍耶。即宜往索。 nhi ổ ba Nan-đà dục ẩm ngã huyết 。tướng y thí bỉ thùy kham nhẫn da 。tức nghi vãng tác/sách 。 若得者善。若不得者我同擯汝。 nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc giả ngã đồng bấn nhữ 。 移汝坐處覆汝食器。不須共語。彼便怕怖。往鄔波難陀所。 di nhữ tọa xứ/xử phước nhữ thực/tự khí 。bất tu cọng ngữ 。bỉ tiện phạ bố/phố 。vãng ổ ba Nan-đà sở 。 彼遙見來即作是念。看此外道舉動形勢。 bỉ dao kiến lai tức tác thị niệm 。khán thử ngoại đạo cử động hình thế 。 必當奪我上好毛緂。便急入房閉戶而住。 tất đương đoạt ngã thượng hảo mao 緂。tiện cấp nhập phòng bế hộ nhi trụ/trú 。 外道即至扣門相喚。鄔波難陀默然不對。 ngoại đạo tức chí khấu môn tướng hoán 。ổ ba Nan-đà mặc nhiên bất đối 。 諸苾芻見問言。外道。汝何所須。報言。 chư Bí-sô kiến vấn ngôn 。ngoại đạo 。nhữ hà sở tu 。báo ngôn 。 將我毛緂故來相覓。苾芻報曰。 tướng ngã mao 緂cố lai tướng mịch 。Bí-sô báo viết 。 汝若欲得往世尊所求哀歸向。時彼外道往詣佛所。 nhữ nhược/nhã dục đắc vãng Thế Tôn sở cầu ai quy hướng 。thời bỉ ngoại đạo vãng nghệ Phật sở 。 爾時世尊遙見外道來。告諸苾芻。 nhĩ thời Thế Tôn dao kiến ngoại đạo lai 。cáo chư Bí-sô 。 汝等見彼外道來不。白佛言見。佛言。彼為毛緂故來。 nhữ đẳng kiến bỉ ngoại đạo lai bất 。bạch Phật ngôn kiến 。Phật ngôn 。bỉ vi/vì/vị mao 緂cố lai 。 若索得者善。若不得者便歐熱血而致命終。 nhược/nhã tác/sách đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc giả tiện âu nhiệt huyết nhi trí mạng chung 。 外道來至佛所。作如是白。 ngoại đạo lai chí Phật sở 。tác như thị bạch 。 大德鄔波難陀取我毛緂。唯願世尊。慈悲哀愍令彼還我。 Đại Đức ổ ba Nan-đà thủ ngã mao 緂。duy nguyện Thế Tôn 。từ bi ai mẩn lệnh bỉ hoàn ngã 。 若不還者。我等同梵行者擯斥於我。如前具說。 nhược/nhã Bất hoàn giả 。ngã đẳng đồng phạm hạnh giả bấn xích ư ngã 。như tiền cụ thuyết 。 爾時世尊告具壽阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。 汝自往告鄔波難陀言。汝得無病。仍告之曰。 nhữ tự vãng cáo ổ ba Nan-đà ngôn 。nhữ đắc vô bệnh 。nhưng cáo chi viết 。 汝當還彼外道毛緂。若不還者當歐熱血而死。 nhữ đương hoàn bỉ ngoại đạo mao 緂。nhược/nhã Bất hoàn giả đương âu nhiệt huyết nhi tử 。 時具壽阿難陀。依佛言告。彼聞語已即從坐起。 thời cụ thọ A-nan-đà 。y Phật ngôn cáo 。bỉ văn ngữ dĩ tức tùng tọa khởi 。 我今敬禮無上尊教。豈敢有違。若非佛教遣我還者。 ngã kim kính lễ vô thượng tôn giáo 。khởi cảm hữu vi 。nhược/nhã phi Phật giáo khiển ngã hoàn giả 。 縱令外道滿贍部洲數如竹葦皆歐熱血一時命 túng lệnh ngoại đạo mãn thiệm bộ châu số như trúc vi giai âu nhiệt huyết nhất thời mạng 終。我鄔波難陀一毛不動。具壽阿難陀可去。 chung 。ngã ổ ba Nan-đà nhất mao bất động 。cụ thọ A-nan-đà khả khứ 。 我當還彼。便語外道曰。 ngã đương hoàn bỉ 。tiện ngữ ngoại đạo viết 。 汝之大師先行妄語欺誑世間。彼命終已墮在無間大地獄中。 nhữ chi Đại sư tiên hạnh/hành/hàng vọng ngữ khi cuống thế gian 。bỉ mạng chung dĩ đọa tại Vô gián đại địa ngục trung 。 在彼舌上有五百犁。晝夜耕墾。 tại bỉ thiệt thượng hữu ngũ bách lê 。trú dạ canh khẩn 。 汝今妄語更倍於彼。當有千犁常耕汝舌。汝已著我毛緂。 nhữ kim vọng ngữ cánh bội ư bỉ 。đương hữu thiên lê thường canh nhữ thiệt 。nhữ dĩ trước ngã mao 緂。 汝物我曾不用。外道答言。我亦不著。 nhữ vật ngã tằng bất dụng 。ngoại đạo đáp ngôn 。ngã diệc bất trước 。 時鄔波難陀取彼毛緂解其邊結。襵為四疊安左手中。 thời ổ ba Nan-đà thủ bỉ mao 緂giải kỳ biên kết/kiết 。triệp vi/vì/vị tứ điệp an tả thủ trung 。 右手摋拍開張其緂搭彼頭上。 hữu thủ 摋phách khai trương kỳ 緂đáp bỉ đầu thượng 。 遂便倒地脚蹴其脅。語言外道急去急去。 toại tiện đảo địa cước xúc kỳ hiếp 。ngữ ngôn ngoại đạo cấp khứ cấp khứ 。 勿令糞穢污我僧田。外道報言。大德。我今命存得出去者。 vật lệnh phẩn uế ô ngã tăng điền 。ngoại đạo báo ngôn 。Đại Đức 。ngã kim mạng tồn đắc xuất khứ giả 。 更不敢入逝多園林。此是緣起。 cánh bất cảm nhập thệ đa viên lâm 。thử thị duyên khởi 。 然佛世尊尚未制戒。爾時六眾苾芻種種出息。 nhiên Phật Thế tôn thượng vị chế giới 。nhĩ thời lục chúng Bí-sô chủng chủng xuất tức 。 或取或與或生或質。以成取成。以未成取成。以成取未成。 hoặc thủ hoặc dữ hoặc sanh hoặc chất 。dĩ thành thủ thành 。dĩ vị thành thủ thành 。dĩ thành thủ vị thành 。 以未成取未成。言取者。謂即收取。 dĩ vị thành thủ vị thành 。ngôn thủ giả 。vị tức thu thủ 。 他方愛樂所有貨物。載運將去覓防守人立諸券契。 tha phương ái lạc sở hữu hóa vật 。tái vận tướng khứ mịch phòng thủ nhân lập chư khoán khế 。 是名為取。言與者。 thị danh vi/vì/vị thủ 。ngôn dữ giả 。 謂與他物八日十日等而立契證。是名為與。言生者。謂是生利。 vị dữ tha vật bát nhật thập nhật đẳng nhi lập khế chứng 。thị danh vi/vì/vị dữ 。ngôn sanh giả 。vị thị sanh lợi 。 與他少物多取。穀麥。或加五或一倍二倍等。 dữ tha thiểu vật đa thủ 。cốc mạch 。hoặc gia ngũ hoặc nhất bội nhị bội đẳng 。 貯畜升斗立其券契。是名為生。言質者。 trữ súc thăng đẩu lập kỳ khoán khế 。thị danh vi/vì/vị sanh 。ngôn chất giả 。 謂納質取珠寶等。同前立契求好保證與其財物。 vị nạp chất thủ châu bảo đẳng 。đồng tiền lập khế cầu hảo bảo chứng dữ kỳ tài vật 。 是名為質。言成取成者。謂以金銀等器取他成器。 thị danh vi/vì/vị chất 。ngôn thành thủ thành giả 。vị dĩ kim ngân đẳng khí thủ tha thành khí 。 言未成取成者。謂以金鋌取他金器。 ngôn vị thành thủ thành giả 。vị dĩ kim đĩnh thủ tha kim khí 。 言成取未成者。謂以金器取他金鋌。 ngôn thành thủ vị thành giả 。vị dĩ kim khí thủ tha kim đĩnh 。 言以未成取未成者。謂以金鋌取他碎金。 ngôn dĩ vị thành thủ vị thành giả 。vị dĩ kim đĩnh thủ tha toái kim 。 苾芻如是交易以求其利。 Bí-sô như thị giao dịch dĩ cầu kỳ lợi 。 時諸外道婆羅門居士長者見是事已皆生嫌賤。 thời chư ngoại đạo Bà-la-môn Cư-sĩ Trưởng-giả kiến thị sự dĩ giai sanh hiềm tiện 。 云何沙門釋子出物求利與俗何殊。誰能與彼衣食而相供給。 vân hà Sa Môn Thích tử xuất vật cầu lợi dữ tục hà thù 。thùy năng dữ bỉ y thực nhi tướng cung cấp 。 諸苾芻白佛。佛以此緣同前集眾問實訶責。 chư Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。 廣說乃至制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。種種出納求利者。 nhược phục Bật-sô-ni 。chủng chủng xuất nạp cầu lợi giả 。 泥薩祇波逸底迦。言苾芻尼者。謂此法中尼。言種種者。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。ngôn Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。ngôn chủng chủng giả 。 謂非一事。出納求利者。 vị phi nhất sự 。xuất nạp cầu lợi giả 。 謂作取與出納而覓利潤。得捨墮罪者廣說如上。此中犯相者。 vị tác thủ dữ xuất nạp nhi mịch lợi nhuận 。đắc xả đọa tội giả quảng thuyết như thượng 。thử trung phạm tướng giả 。 若苾芻尼為求利故。收聚貨物作諸方便。 nhược/nhã Bật-sô-ni vi/vì/vị cầu lợi cố 。thu tụ hóa vật tác chư phương tiện 。 驅馳車乘往詣他方。立契保人持輸稅物。 khu trì xa thừa vãng nghệ tha phương 。lập khế bảo nhân trì du thuế vật 。 乃至未得利來得惡作罪。若得利時便招捨墮。 nãi chí vị đắc lợi lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã đắc lợi thời tiện chiêu xả đọa 。 若苾芻尼為求利故。以諸財貨金銀等物。 nhược/nhã Bật-sô-ni vi/vì/vị cầu lợi cố 。dĩ chư tài hóa kim ngân đẳng vật 。 出與他人共立契保。乃至得罪如前廣說。 xuất dữ tha nhân cọng lập khế bảo 。nãi chí đắc tội như tiền quảng thuyết 。 若苾芻尼為求生利。將諸財穀舉與他人。 nhược/nhã Bật-sô-ni vi/vì/vị cầu sanh lợi 。tướng chư tài cốc cử dữ tha nhân 。 升斗校量共立契證。乃至得罪如前。苾芻尼為求利故。 thăng đẩu giáo lượng cọng lập khế chứng 。nãi chí đắc tội như tiền 。Bật-sô-ni vi/vì/vị cầu lợi cố 。 納取珍寶真珠貝玉。計時取利。 nạp thủ trân bảo trân châu bối ngọc 。kế thời thủ lợi 。 得不得利亦如上說。若苾芻尼為利故。 đắc bất đắc lợi diệc như thượng thuyết 。nhược/nhã Bật-sô-ni vi/vì/vị lợi cố 。 以己衣共他換易得惡作罪。得利犯捨墮。 dĩ kỷ y cọng tha hoán dịch đắc ác tác tội 。đắc lợi phạm xả đọa 。 爾時世尊。在廣嚴城獼猴池側高閣堂中。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Quảng nghiêm thành Mi-Hầu trì trắc cao các đường trung 。 於此城中栗姑毘等自所住宅舉高六重。 ư thử thành trung lật cô Tì đẳng tự sở trụ trạch cử cao lục trọng 。 見諸苾芻尼所居卑下。 kiến chư Bật-sô-ni sở cư ti hạ 。 即便為造高六七重嚴好房舍。其舍經久多並隤壞。 tức tiện vi/vì/vị tạo cao lục thất trọng nghiêm hảo phòng xá 。kỳ xá Kinh cửu đa tịnh đồi hoại 。 施主見已咸作是念。我等現存寺皆破壞。命過之後其欲如何。 thí chủ kiến dĩ hàm tác thị niệm 。ngã đẳng hiện tồn tự giai phá hoại 。mạng quá/qua chi hậu kỳ dục như hà 。 我等宜應施無盡物令其營造。 ngã đẳng nghi ưng thí vô tận vật lệnh kỳ doanh tạo 。 便持施物到苾芻尼所。報言。聖者。此是無盡施物為擬修補。 tiện trì thí vật đáo Bật-sô-ni sở 。báo ngôn 。Thánh Giả 。thử thị vô tận thí vật vi/vì/vị nghĩ tu bổ 。 當可受之。諸苾芻尼報曰。世尊制戒。 đương khả thọ/thụ chi 。chư Bật-sô-ni báo viết 。Thế Tôn chế giới 。 我不合受。時諸苾芻尼白諸苾芻。苾芻白佛。 ngã bất hợp thọ/thụ 。thời chư Bật-sô-ni bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛告諸苾芻尼。若為僧伽有所營造得受無盡物。 Phật cáo chư Bật-sô-ni 。nhược/nhã vi/vì/vị tăng già hữu sở doanh tạo đắc thọ/thụ vô tận vật 。 然苾芻毘訶羅應三重作。若苾芻尼應兩重作。 nhiên Bí-sô tỳ ha la ưng tam trọng tác 。nhược/nhã Bật-sô-ni ưng lượng (lưỡng) trọng tác 。 時諸苾芻尼得無盡物置僧庫中。 thời chư Bật-sô-ni đắc vô tận vật trí tăng khố trung 。 時施主來問言。聖者。何意毘訶羅仍不修補。 thời thí chủ lai vấn ngôn 。Thánh Giả 。hà ý tỳ ha la nhưng bất tu bổ 。 苾芻尼報言。賢首。為無飲食。施主曰。 Bật-sô-ni báo ngôn 。Hiền Thủ 。vi/vì/vị vô ẩm thực 。thí chủ viết 。 我豈不施無盡物耶。報言。賢首。其無盡物我豈敢食。 ngã khởi bất thí vô tận vật da 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。kỳ vô tận vật ngã khởi cảm thực/tự 。 安僧庫中今皆現在。施主報曰。其無盡物不合如是。 an tăng khố trung kim giai hiện tại 。thí chủ báo viết 。kỳ vô tận vật bất hợp như thị 。 我之家中豈無安處。何不迴易求生利耶。尼曰。 ngã chi gia trung khởi vô an xứ 。hà bất hồi dịch cầu sanh lợi da 。ni viết 。 佛遮我等不許求利。諸尼白苾芻。苾芻白佛。 Phật già ngã đẳng bất hứa cầu lợi 。chư ni bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言。若為僧伽應求利潤。 Phật ngôn 。nhược/nhã vi/vì/vị tăng già ưng cầu lợi nhuận 。 聞佛語已諸有信心婆羅門居士等。為佛法僧故施無盡物。 văn Phật ngữ dĩ chư hữu tín tâm Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。vi/vì/vị Phật pháp tăng cố thí vô tận vật 。 此三寶物亦應迴轉求利。 thử Tam Bảo vật diệc ưng hồi chuyển cầu lợi 。 所得利物還於三寶而作供養。時諸苾芻尼還將此物與彼施主。 sở đắc lợi vật hoàn ư Tam Bảo nhi tác cúng dường 。thời chư Bật-sô-ni hoàn tướng thử vật dữ bỉ thí chủ 。 索利之時多興諍競。便作是語。聖者。 tác/sách lợi chi thời đa hưng tránh cạnh 。tiện tác thị ngữ 。Thánh Giả 。 豈我己物合鬪諍耶。時諸苾芻尼白諸苾芻。 khởi ngã kỷ vật hợp đấu tranh da 。thời chư Bật-sô-ni bạch chư Bí-sô 。 苾芻白佛。佛言。不應共彼而作出息。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng cọng bỉ nhi tác xuất tức 。 復共富貴者而為出息。索物之時恃官勢故不肯相還。佛言。 phục cọng phú quý giả nhi vi xuất tức 。tác/sách vật chi thời thị quan thế cố bất khẳng tướng hoàn 。Phật ngôn 。 不應共此而作交易。復共貧人而為出息。 bất ưng cọng thử nhi tác giao dịch 。phục cọng bần nhân nhi vi xuất tức 。 索時無物。佛言。若與物時應可分明。 tác/sách thời vô vật 。Phật ngôn 。nhược/nhã dữ vật thời ưng khả phân minh 。 兩倍納質書其券契并立保證。記其年月。 lượng (lưỡng) bội nạp chất thư kỳ khoán khế tinh lập bảo chứng 。kí kỳ niên nguyệt 。 安上座名及授事人字。假令信心鄔波索迦受五學處。 an Thượng tọa danh cập thụ sự nhân tự 。giả lệnh tín tâm ô ba tác ca thọ/thụ ngũ học xứ 。 亦應兩倍而納其質。 diệc ưng lượng (lưỡng) bội nhi nạp kỳ chất 。    販賣學處第十三    phiến mại học xứ đệ thập tam 緣處同前。時六眾苾芻種種交易取與買賣。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô chủng chủng giao dịch thủ dữ mãi mại 。 賤糴貴糶貯畜而住。 tiện địch quý thiếu trữ súc nhi trụ/trú 。 諸婆羅門長者見共譏恥。諸苾芻白佛。 chư Bà-la-môn Trưởng-giả kiến cọng ky sỉ 。chư Bí-sô bạch Phật 。 佛以此緣同前集眾問實訶責。乃至制其學處。應如是說。若復苾芻尼。 Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。 種種賣買者。泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。 chủng chủng mại mãi giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。 謂此法中尼。種種者。謂非一事。取與買賣者。 vị thử pháp trung ni 。chủng chủng giả 。vị phi nhất sự 。thủ dữ mãi mại giả 。 取謂餘處物賤。此處物貴。即從彼取。與者。 thủ vị dư xứ vật tiện 。thử xứ vật quý 。tức tòng bỉ thủ 。dữ giả 。 謂此處賤餘處貴。即從此持去。 vị thử xứ tiện dư xứ quý 。tức tòng thử trì khứ 。 豐時買取儉時當賣。泥薩祇者廣如前說。此中犯者。 phong thời mãi thủ kiệm thời đương mại 。nê tát kì giả quảng như tiền thuyết 。thử trung phạm giả 。 苾芻尼為利故而作賣買。買時惡作。賣時犯捨墮。 Bật-sô-ni vi/vì/vị lợi cố nhi tác mại mãi 。mãi thời ác tác 。mại thời phạm xả đọa 。 若為利故買不為利賣。買時惡作。賣時無犯。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố mãi bất vi/vì/vị lợi mại 。mãi thời ác tác 。mại thời vô phạm 。 若不為利買為利故賣。買時無犯。賣時捨墮。 nhược/nhã bất vi/vì/vị lợi mãi vi/vì/vị lợi cố mại 。mãi thời vô phạm 。mại thời xả đọa 。 不為利買。不為利賣。二俱無犯。若向餘方買物。 bất vi/vì/vị lợi mãi 。bất vi/vì/vị lợi mại 。nhị câu vô phạm 。nhược/nhã hướng dư phương mãi vật 。 不為求利到處。賣時雖復得利。而無有犯。 bất vi/vì/vị cầu lợi đáo xứ/xử 。mại thời tuy phục đắc lợi 。nhi vô hữu phạm 。    乞鉢學處第十四    khất bát học xứ đệ thập tứ 緣起廣說。具如苾芻律。乃至制其學處。 duyên khởi quảng thuyết 。cụ như Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。若復苾芻尼。有鉢減五綴。堪得受用。 ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。hữu bát giảm ngũ chuế 。kham đắc thọ dụng 。 為好故更求餘鉢得者。泥薩祇波逸底迦。 vi/vì/vị hảo cố cánh cầu dư bát đắc giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 彼苾芻尼當於眾中捨此鉢。取眾中最下鉢。 bỉ Bật-sô-ni đương ư chúng trung xả thử bát 。thủ chúng trung tối hạ bát 。 與彼苾芻尼。報言。此鉢還汝。不應守持。 dữ bỉ Bật-sô-ni 。báo ngôn 。thử bát hoàn nhữ 。bất ưng thủ trì 。 不應分別。亦不施人。應自審詳。 bất ưng phân biệt 。diệc bất thí nhân 。ưng tự thẩm tường 。 徐徐受用乃至破應護持。此是法。苾芻尼者。謂此法中尼。 từ từ thọ dụng nãi chí phá ưng hộ trì 。thử thị pháp 。Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。 餘義如上。減五綴者。謂不滿五綴。堪受用者。 dư nghĩa như thượng 。giảm ngũ chuế giả 。vị bất mãn ngũ chuế 。kham thọ dụng giả 。 謂得守持。為好故更求餘鉢者。 vị đắc thủ trì 。vi/vì/vị hảo cố cánh cầu dư bát giả 。 為欲貪好更求第二鉢。好謂勝妙。得者。謂求得入手。 vi/vì/vị dục tham hảo cánh cầu đệ nhị bát 。hảo vị thắng diệu 。đắc giả 。vị cầu đắc nhập thủ 。 泥薩祇者廣說如上。彼苾芻尼。 nê tát kì giả quảng thuyết như thượng 。bỉ Bật-sô-ni 。 謂是犯人彼苾芻尼應於眾中捨此鉢者。 vị thị phạm nhân bỉ Bật-sô-ni ưng ư chúng trung xả thử bát giả 。 當於眾中應差一苾芻尼令行有犯鉢。若無五德不應差。 đương ư chúng trung ưng sái nhất Bật-sô-ni lệnh hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。nhược/nhã vô ngũ đức bất ưng sái 。 若差不應令作。云何為五。有愛恚怖癡不知。 nhược/nhã sái bất ưng lệnh tác 。vân hà vi ngũ 。hữu ái nhuế/khuể bố/phố si bất tri 。 行與不行。若具五德。未差應差。差已令作。 hạnh/hành/hàng dữ bất hạnh/hành 。nhược/nhã cụ ngũ đức 。vị sái ưng sái 。sái dĩ lệnh tác 。 云何為五。反上應知。應如是差。 vân hà vi ngũ 。phản thượng ứng tri 。ưng như thị sái 。 鳴犍稚集眾先問能不。汝某甲能與僧伽行有犯鉢不。 minh kiền trĩ tập chúng tiên vấn năng bất 。nhữ mỗ giáp năng dữ tăng già hạnh/hành/hàng hữu phạm bát bất 。 彼答言能。次一苾芻尼作白羯磨。如是應作。 bỉ đáp ngôn năng 。thứ nhất Bật-sô-ni tác bạch Yết-ma 。như thị ưng tác 。 (廣如百一羯磨)佛言。行有犯鉢苾芻尼。所有行法我今說之。 (quảng như bách nhất yết ma )Phật ngôn 。hạnh/hành/hàng hữu phạm bát Bật-sô-ni 。sở hữu hạnh/hành/hàng pháp ngã kim thuyết chi 。 其苾芻尼應在和合眾中作如是白。大德。 kỳ Bật-sô-ni ưng tại hòa hợp chúng trung tác như thị bạch 。Đại Đức 。 我苾芻尼某甲。當行有犯鉢。諸大德。 ngã Bật-sô-ni mỗ giáp 。đương hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。chư Đại Đức 。 明日各各自持己鉢來至僧中。既至明日。行鉢苾芻尼。 minh nhật các các tự trì kỷ bát lai chí tăng trung 。ký chí minh nhật 。hạnh/hành/hàng bát Bật-sô-ni 。 敷座褥鳴犍稚。 phu tọa nhục minh kiền trĩ 。 諸苾芻尼各持己鉢往至眾中。時行鉢苾芻尼。 chư Bật-sô-ni các trì kỷ bát vãng chí chúng trung 。thời hạnh/hành/hàng bát Bật-sô-ni 。 應持其鉢向上座前立讚歎其鉢。上座。此鉢清淨圓滿堪得受用。 ưng trì kỳ bát hướng Thượng tọa tiền lập tán thán kỳ bát 。Thượng tọa 。thử bát thanh tịnh viên mãn kham đắc thọ dụng 。 若欲得者隨意應取。若其上座取此鉢者。 nhược/nhã dục đắc giả tùy ý ưng thủ 。nhược/nhã kỳ Thượng tọa thủ thử bát giả 。 行鉢之人應取上座舊鉢。轉與第二上座。 hạnh/hành/hàng bát chi nhân ưng thủ Thượng tọa cựu bát 。chuyển dữ đệ nhị Thượng tọa 。 若不取者轉與第三。第三取時。上座更索初。 nhược/nhã bất thủ giả chuyển dữ đệ tam 。đệ tam thủ thời 。Thượng tọa cánh tác/sách sơ 。 索不應與。第二索亦不應與。第三索應與。 tác/sách bất ưng dữ 。đệ nhị tác/sách diệc bất ưng dữ 。đệ tam tác/sách ưng dữ 。 上座得越法罪。如法應悔。如是乃至眾中最小者。 Thượng tọa đắc việt Pháp tội 。như pháp ưng hối 。như thị nãi chí chúng trung tối tiểu giả 。 取此鉢時行未了。 thủ thử bát thời hạnh/hành/hàng vị liễu 。 第三方索鉢者其法與上座相似。乃至行了所得一鉢。 đệ tam phương tác/sách bát giả kỳ Pháp dữ Thượng tọa tương tự 。nãi chí hạnh/hành/hàng liễu sở đắc nhất bát 。 行鉢苾芻尼應持此鉢付彼苾芻尼。作如是語。苾芻尼。 hạnh/hành/hàng bát Bật-sô-ni ưng trì thử bát phó bỉ Bật-sô-ni 。tác như thị ngữ 。Bật-sô-ni 。 此鉢不應分別。亦不與人。詳審徐徐如法而用。 thử bát bất ưng phân biệt 。diệc bất dữ nhân 。tường thẩm từ từ như pháp nhi dụng 。 乃至破壞。此是其法。若行鉢苾芻尼。 nãi chí phá hoại 。thử thị kỳ Pháp 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng bát Bật-sô-ni 。 不依法行者得越法罪。佛言。得鉢苾芻尼所有行法。 bất y Pháp hành giả đắc việt Pháp tội 。Phật ngôn 。đắc bát Bật-sô-ni sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 我今當制應畜二鉢帒。好者應安長鉢。 ngã kim đương chế ưng súc nhị bát 帒。hảo giả ưng an trường/trưởng bát 。 不好者應安舊鉢。 bất hảo giả ưng an cựu bát 。 若乞食時應將二鉢得乾飯者著長鉢中。若得濕飯著舊鉢中。 nhược/nhã khất thực thời ưng tướng nhị bát đắc kiền phạn giả trước/trứ trường/trưởng bát trung 。nhược/nhã đắc thấp phạn trước/trứ cựu bát trung 。 至住處已作曼茶羅安置二鉢。應於舊鉢中食。 chí trụ xứ dĩ tác mạn trà La an trí nhị bát 。ưng ư cựu bát trung thực 。 食已應先洗長鉢。次洗舊鉢。如是乃至曬曝安置。 thực/tự dĩ ưng tiên tẩy trường/trưởng bát 。thứ tẩy cựu bát 。như thị nãi chí sái bộc an trí 。 皆以長鉢為先。若內安龕及火熏時。 giai dĩ trường/trưởng bát vi/vì/vị tiên 。nhược/nhã nội an kham cập hỏa huân thời 。 皆於好處先安長鉢。若道行時。舊鉢遣人持。長鉢當自持。 giai ư hảo xứ/xử tiên an trường/trưởng bát 。nhược/nhã đạo hạnh/hành/hàng thời 。cựu bát khiển nhân trì 。trường/trưởng bát đương tự trì 。 無人為擎者。長鉢安在左肩。舊鉢應安右畔。 vô nhân vi/vì/vị kình giả 。trường/trưởng bát an tại tả kiên 。cựu bát ưng an hữu bạn 。 自持而去。若得鉢苾芻尼。 tự trì nhi khứ 。nhược/nhã đắc bát Bật-sô-ni 。 於此行法不依行者。得越法罪。此之治罰乃至盡形。 ư thử hạnh/hành/hàng Pháp bất y hành giả 。đắc việt Pháp tội 。thử chi trì phạt nãi chí tận hình 。 或鉢破來應好守護。得泥薩祇者廣如上說。 hoặc bát phá lai ưng hảo thủ hộ 。đắc nê tát kì giả quảng như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼鉢破堪為一綴。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni bát phá kham vi/vì/vị nhất chuế 。 雖未安綴尚得受用更求餘鉢者。求時犯惡作罪。 tuy vị an chuế thượng đắc thọ dụng cánh cầu dư bát giả 。cầu thời phạm ác tác tội 。 得便招捨墮。若苾芻尼鉢。破堪為二綴。 đắc tiện chiêu xả đọa 。nhược/nhã Bật-sô-ni bát 。phá kham vi/vì/vị nhị chuế 。 雖未安綴尚得受用更求餘鉢。得罪同前。 tuy vị an chuế thượng đắc thọ dụng cánh cầu dư bát 。đắc tội đồng tiền 。 如是三綴四綴事亦如前。苾芻尼。鉢破堪為一綴。 như thị tam chuế tứ chuế sự diệc như tiền 。Bật-sô-ni 。bát phá kham vi/vì/vị nhất chuế 。 安一綴已現得受用更求餘鉢。求時惡作。 an nhất chuế dĩ hiện đắc thọ dụng cánh cầu dư bát 。cầu thời ác tác 。 得便捨墮。如是乃至四綴得罪亦爾。若鉢堪為五綴。 đắc tiện xả đọa 。như thị nãi chí tứ chuế đắc tội diệc nhĩ 。nhược/nhã bát kham vi/vì/vị ngũ chuế 。 隨綴不綴或堪用不堪用。便求餘鉢者無犯。 tùy chuế bất chuế hoặc kham dụng bất kham dụng 。tiện cầu dư bát giả vô phạm 。 若鉢是買得或施得。此亦無犯。 nhược/nhã bát thị mãi đắc hoặc thí đắc 。thử diệc vô phạm 。    自乞縷使非親織師織作衣學處第十五    tự khất lũ sử phi thân chức sư chức tác y học xứ đệ thập ngũ 緣處廣說。具如苾芻律。乃至制其學處。 duyên xứ/xử quảng thuyết 。cụ như Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。若復苾芻尼。自乞縷線。 ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。tự khất lũ tuyến 。 使非親織師織作衣。若得衣者泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。 sử phi thân chức sư chức tác y 。nhược/nhã đắc y giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。 謂此法中尼。餘義如上。自乞縷者。 vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。tự khất lũ giả 。 或一兩半兩等。使非親者。廣說如上。織師者。 hoặc nhất lượng (lưỡng) bán lượng (lưỡng) đẳng 。sử phi thân giả 。quảng thuyết như thượng 。chức sư giả 。 謂客織人。衣有七種亦如上說。若得衣者犯捨墮。 vị khách chức nhân 。y hữu thất chủng diệc như thượng thuyết 。nhược/nhã đắc y giả phạm xả đọa 。 捨墮法如上。此中犯相其事云何。若苾芻尼。 xả đọa Pháp như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 從非親乞縷使非親織。皆得惡作。 tùng phi thân khất lũ sử phi thân chức 。giai đắc ác tác 。 得衣之時便犯捨墮。苾芻尼。從非親乞縷使親織衣。 đắc y chi thời tiện phạm xả đọa 。Bật-sô-ni 。tùng phi thân khất lũ sử thân chức y 。 乞時惡作。得衣無罪。苾芻尼。從親乞縷使非親織。 khất thời ác tác 。đắc y vô tội 。Bật-sô-ni 。tùng thân khất lũ sử phi thân chức 。 乞時無犯。得衣捨墮。苾芻尼。 khất thời vô phạm 。đắc y xả đọa 。Bật-sô-ni 。 從親乞縷使親而織。二俱無犯。苾芻尼。 tùng thân khất lũ sử thân nhi chức 。nhị câu vô phạm 。Bật-sô-ni 。 從非親乞縷自織其疊。乞時惡作。衣成亦惡作。苾芻尼。 tùng phi thân khất lũ tự chức kỳ điệp 。khất thời ác tác 。y thành diệc ác tác 。Bật-sô-ni 。 從親乞縷自織其疊。乞時無犯。衣成惡作。 tùng thân khất lũ tự chức kỳ điệp 。khất thời vô phạm 。y thành ác tác 。 若酬價者無犯。 nhược/nhã thù giá giả vô phạm 。    勸織師學處第十六    khuyến chức sư học xứ đệ thập lục 緣處廣說。如苾芻律。乃至制其學處。 duyên xứ/xử quảng thuyết 。như Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。若復苾芻尼。有非親居士居士婦。 ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。hữu phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為苾芻尼使非親織師織作衣。 vi ật-sô-ni sử phi thân chức sư chức tác y 。 此苾芻尼先不受請。便生異念。詣彼織師所作如是言。 thử Bật-sô-ni tiên bất thọ/thụ thỉnh 。tiện sanh dị niệm 。nghệ bỉ chức sư sở tác như thị ngôn 。 汝今知不。此衣為我織。善哉織師。 nhữ kim tri bất 。thử y vi/vì/vị ngã chức 。Thiện tai chức sư 。 應好織淨梳治善揀擇極堅打。我當以少鉢食。或鉢食類。 ưng hảo chức tịnh sơ trì thiện giản trạch cực kiên đả 。ngã đương dĩ thiểu bát thực/tự 。hoặc bát thực/tự loại 。 或復食直而相濟給。若苾芻尼。 hoặc phục thực/tự trực nhi tướng tế cấp 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 以如是物與織師求得衣者。泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。 dĩ như thị vật dữ chức sư cầu đắc y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。 謂此法中尼。餘義如上。 vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。 親非親義乃至七種衣廣如上說。先不受請者。謂未曾告知。 thân phi thân nghĩa nãi chí thất chủng y quảng như thượng thuyết 。tiên bất thọ/thụ thỉnh giả 。vị vị tằng cáo tri 。 便生異念者。謂心欲求衣。語彼織師等者。 tiện sanh dị niệm giả 。vị tâm dục cầu y 。ngữ bỉ chức sư đẳng giả 。 謂自述其意。為我織者。明為己身。應好織者。 vị tự thuật kỳ ý 。vi/vì/vị ngã chức giả 。minh vi/vì/vị kỷ thân 。ưng hảo chức giả 。 欲令衣長善應量故。淨梳治者。 dục lệnh y trường/trưởng thiện ưng lượng cố 。tịnh sơ trì giả 。 欲令衣廣及鮮白故。善揀擇者。謂除其結(絭*頁)令精細故。 dục lệnh y quảng cập tiên bạch cố 。thiện giản trạch giả 。vị trừ kỳ kết/kiết (絭*hiệt )lệnh tinh tế cố 。 極堅打者。欲令滑澤及密緻故。我當以鉢食者。 cực kiên đả giả 。dục lệnh hoạt trạch cập mật trí cố 。ngã đương dĩ bát thực/tự giả 。 謂與五種珂但尼食。五種蒲膳尼食。 vị dữ ngũ chủng kha-đãn-ni thực/tự 。ngũ chủng bồ thiện ni thực/tự 。 或以鉢食之類者。謂生穀等。或復食直者。謂與其價。 hoặc dĩ bát thực/tự chi loại giả 。vị sanh cốc đẳng 。hoặc phục thực/tự trực giả 。vị dữ kỳ giá 。 言苾芻尼者。謂此法中尼。以如是物者。 ngôn Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。dĩ như thị vật giả 。 謂是上事。得衣者。得衣入手。泥薩祇者並如上說。 vị thị thượng sự 。đắc y giả 。đắc y nhập thủ 。nê tát kì giả tịnh như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼為求衣故。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni vi/vì/vị cầu y cố 。 從座而起整理衣服。持二五食等授與織師。 tùng tọa nhi khởi chỉnh lý y phục 。trì nhị ngũ thực đẳng thụ dữ chức sư 。 勸令好織皆得惡作。得衣犯捨墮。 khuyến lệnh hảo chức giai đắc ác tác 。đắc y phạm xả đọa 。 親非親等並如上說。 thân phi thân đẳng tịnh như thượng thuyết 。    奪衣學處第十七    đoạt y học xứ đệ thập thất 緣處同前。時難提苾芻與弟子衣。告言。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Nan-đề Bí-sô dữ đệ-tử y 。cáo ngôn 。 共汝遊行人間。弟子情不欲去。 cọng nhữ du hạnh/hành/hàng nhân gian 。đệ-tử Tình bất dục khứ 。 難提苾芻却奪其衣。時諸苾芻以事白佛。 Nan-đề Bí-sô khước đoạt kỳ y 。thời chư Bí-sô dĩ sự bạch Phật 。 佛以此緣同前集眾問實訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。與苾芻尼衣。 nhược phục Bật-sô-ni 。dữ Bật-sô-ni y 。 彼於後時惱瞋罵詈生嫌賤心。若自奪若教人奪。報言。 bỉ ư hậu thời não sân mạ lị sanh hiềm tiện tâm 。nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã giáo nhân đoạt 。báo ngôn 。 還我衣來不與汝。若衣離彼身。自受用者。 hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。nhược/nhã y ly bỉ thân 。tự thọ dụng giả 。 泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。謂此法中尼。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。 與苾芻尼者謂與餘尼。衣有七種如前廣說。 dữ Bật-sô-ni giả vị dữ dư ni 。y hữu thất chủng như tiền quảng thuyết 。 與衣者。謂與共住門人或復餘類。後時者。 dữ y giả 。vị dữ cộng trụ môn nhân hoặc phục dư loại 。hậu thời giả 。 謂於別日。惱瞋罵詈生嫌賤心者。 vị ư biệt nhật 。não sân mạ lị sanh hiềm tiện tâm giả 。 謂身語心現瞋恚相。自作使人奪。取彼衣離身者。謂總離身。 vị thân ngữ tâm hiện sân khuể tướng 。tự tác sử nhân đoạt 。thủ bỉ y ly thân giả 。vị tổng ly thân 。 自受用者。謂是屬己。釋罪名者廣如前說。 tự thọ dụng giả 。vị thị chúc kỷ 。thích tội danh giả quảng như tiền thuyết 。 此中犯相其事云何。有三種相。謂身語二俱。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。hữu tam chủng tướng 。vị thân ngữ nhị câu 。 身者。若先與衣後懷瞋恨。 thân giả 。nhược/nhã tiên dữ y hậu hoài sân hận 。 手自奪取或牽或挽。然口不言。乃至衣角未離身來。得惡作罪。 thủ tự đoạt thủ hoặc khiên hoặc vãn 。nhiên khẩu bất ngôn 。nãi chí y giác vị ly thân lai 。đắc ác tác tội 。 離身之時便招捨墮。是名身業。語者。 ly thân chi thời tiện chiêu xả đọa 。thị danh thân nghiệp 。ngữ giả 。 謂出瞋言而奪彼衣不動身手。結罪同前。 vị xuất sân ngôn nhi đoạt bỉ y bất động thân thủ 。kết tội đồng tiền 。 二俱者。謂以身語而奪其衣。結罪同前。 nhị câu giả 。vị dĩ thân ngữ nhi đoạt kỳ y 。kết tội đồng tiền 。 言教他者。若教苾芻尼奪彼衣時。衣未離身。 ngôn giáo tha giả 。nhược/nhã giáo Bật-sô-ni đoạt bỉ y thời 。y vị ly thân 。 二俱惡作。若離身者俱得墮罪。主有捨過。 nhị câu ác tác 。nhược/nhã ly thân giả câu đắc đọa tội 。chủ hữu xả quá/qua 。 若教苾芻奪罪亦同此。下之三眾皆得惡作。 nhược/nhã giáo Bí-sô đoạt tội diệc đồng thử 。hạ chi tam chúng giai đắc ác tác 。 若諸俗人男女奪者得無量罪。無犯者有二種。 nhược/nhã chư tục nhân nam nữ đoạt giả đắc vô lượng tội 。vô phạm giả hữu nhị chủng 。 一為難事。二為順教。言難事者。 nhất vi/vì/vị nạn/nan sự 。nhị vi/vì/vị thuận giáo 。ngôn nạn/nan sự giả 。 若其二師見已門徒於恐怖等處。或在非時河岸涉險。 nhược/nhã kỳ nhị sư kiến dĩ môn đồ ư khủng bố đẳng xứ/xử 。hoặc tại phi thời hà ngạn thiệp hiểm 。 恐其失落強奪彼衣。此皆無犯。言順教者。 khủng kỳ thất lạc cường đoạt bỉ y 。thử giai vô phạm 。ngôn thuận giáo giả 。 若師見門徒與惡知識而為狎習。或同路行去。 nhược/nhã sư kiến môn đồ dữ ác tri thức nhi vi hiệp tập 。hoặc đồng lộ hạnh/hành/hàng khứ 。 奪取其衣勿令造惡。是名順教。 đoạt thủ kỳ y vật lệnh tạo ác 。thị danh thuận giáo 。    迴眾物入已學處第十八    hồi chúng vật nhập dĩ học xứ đệ thập bát 緣處廣說。具如苾芻律。乃至制其學處。 duyên xứ/xử quảng thuyết 。cụ như Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。若復苾芻尼。知他與眾物。自迴入已者。 ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。tri tha dữ chúng vật 。tự hồi nhập dĩ giả 。 泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。謂此法中尼。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。 知者。或自知或因他告知。僧伽者。 tri giả 。hoặc tự tri hoặc nhân tha cáo tri 。tăng già giả 。 謂佛聲聞弟子。眾物者有二種。 vị Phật Thanh văn đệ-tử 。chúng vật giả hữu nhị chủng 。 謂食利物衣利物此處所言。謂是衣利。迴者。物定屬他化將入己。 vị thực/tự lợi vật y lợi vật thử xứ sở ngôn 。vị thị y lợi 。hồi giả 。vật định chúc tha hóa tướng nhập kỷ 。 泥薩祇波逸底迦釋罪如上。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca thích tội như thượng 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼知屬一苾芻尼物。自迴入己。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni tri chúc nhất Bật-sô-ni vật 。tự hồi nhập kỷ 。 迴時惡作得便捨墮。 hồi thời ác tác đắc tiện xả đọa 。 如是乃至知屬二人三人或屬僧伽。自迴入己。得罪同前。 như thị nãi chí tri chúc nhị nhân tam nhân hoặc chúc tăng già 。tự hồi nhập kỷ 。đắc tội đồng tiền 。 若苾芻尼知屬一苾芻尼物。迴與他一人。 nhược/nhã Bật-sô-ni tri chúc nhất Bật-sô-ni vật 。hồi dữ tha nhất nhân 。 迴時惡作得時亦惡作。如是乃至知屬一人。 hồi thời ác tác đắc thời diệc ác tác 。như thị nãi chí tri chúc nhất nhân 。 迴與二人三人。或迴與僧伽。得罪同前。 hồi dữ nhị nhân tam nhân 。hoặc hồi dữ tăng già 。đắc tội đồng tiền 。 若苾芻尼知屬僧伽物。迴與一人。迴時惡作得時亦惡作。 nhược/nhã Bật-sô-ni tri chúc tăng già vật 。hồi dữ nhất nhân 。hồi thời ác tác đắc thời diệc ác tác 。 如是乃至知屬僧伽。迴與二人三人。 như thị nãi chí tri chúc tăng già 。hồi dữ nhị nhân tam nhân 。 迴時惡作得時亦惡作。若苾芻尼知屬一僧伽物。 hồi thời ác tác đắc thời diệc ác tác 。nhược/nhã Bật-sô-ni tri chúc nhất tăng già vật 。 迴與多僧伽。迴時惡作得時亦惡作。 hồi dữ đa tăng già 。hồi thời ác tác đắc thời diệc ác tác 。 若知與苾芻尼僧伽。迴與苾芻僧伽。知與苾芻僧伽。 nhược/nhã tri dữ Bật-sô-ni tăng già 。hồi dữ Bí-sô tăng già 。tri dữ Bí-sô tăng già 。 迴與苾芻尼僧伽。知與二部僧伽。迴與苾芻僧伽。 hồi dữ Bật-sô-ni tăng già 。tri dữ nhị bộ tăng già 。hồi dữ Bí-sô tăng già 。 知與二部僧伽。迴與苾芻尼僧伽。 tri dữ nhị bộ tăng già 。hồi dữ Bật-sô-ni tăng già 。 若知與苾芻僧伽。迴與二部僧伽。 nhược/nhã tri dữ Bí-sô tăng già 。hồi dữ nhị bộ tăng già 。 知與苾芻尼僧伽物迴與二部僧伽。若其僧伽破為二部。 tri dữ Bật-sô-ni tăng già vật hồi dữ nhị bộ tăng già 。nhược/nhã kỳ tăng già phá vi/vì/vị nhị bộ 。 知與此部迴與彼部。或知與此寺迴與彼寺。 tri dữ thử bộ hồi dữ bỉ bộ 。hoặc tri dữ thử tự hồi dữ bỉ tự 。 知與此房迴與彼房。知與此廊迴與彼廊。 tri dữ thử phòng hồi dữ bỉ phòng 。tri dữ thử lang hồi dữ bỉ lang 。 或於房廊更互迴與。或與此柱間迴與彼柱間。 hoặc ư phòng lang cánh hỗ hồi dữ 。hoặc dữ thử trụ gian hồi dữ bỉ trụ gian 。 或柱間物迴與門處。或以門物迴與閣上。如是廣說。 hoặc trụ gian vật hồi dữ môn xứ/xử 。hoặc dĩ môn vật hồi dữ các thượng 。như thị quảng thuyết 。 乃至展轉相迴。皆得惡作。若苾芻尼。 nãi chí triển chuyển tướng hồi 。giai đắc ác tác 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 知與此佛像物。迴與餘佛像。若知與此窣覩波物。 tri dữ thử Phật tượng vật 。hồi dữ dư Phật tượng 。nhược/nhã tri dữ thử tốt đổ ba vật 。 迴與餘窣覩波。若知與踏道初蹬。 hồi dữ dư tốt đổ ba 。nhược/nhã tri dữ đạp đạo sơ đặng 。 迴與第二等。或迴與塔身。或與簷級。 hồi dữ đệ nhị đẳng 。hoặc hồi dữ tháp thân 。hoặc dữ diêm cấp 。 或此畔物迴與餘畔。或迴與覆鉢。 hoặc thử bạn vật hồi dữ dư bạn 。hoặc hồi dữ phước bát 。 或迴與方臺輪相初級乃至寶瓶法輪立柱。或復從此迴至下基。 hoặc hồi dữ phương đài luân tướng sơ cấp nãi chí bảo bình Pháp luân lập trụ 。hoặc phục tòng thử hồi chí hạ cơ 。 如上迴互皆得惡作罪。若王力使迴者無犯。 như thượng hồi hỗ giai đắc ác tác tội 。nhược/nhã Vương lực sử hồi giả vô phạm 。 若欲與此貧人物。迴與彼貧人。得惡作罪。 nhược/nhã dục dữ thử bần nhân vật 。hồi dữ bỉ bần nhân 。đắc ác tác tội 。 若覓不得者迴與無犯。若苾芻尼。與此傍生食。 nhược/nhã mịch bất đắc giả hồi dữ vô phạm 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。dữ thử bàng sanh thực/tự 。 迴與彼傍生。得惡作罪。若覓不得迴與無犯。 hồi dữ bỉ bàng sanh 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã mịch bất đắc hồi dữ vô phạm 。 若擬與傍生物迴將與人。 nhược/nhã nghĩ dữ bàng sanh vật hồi tướng dữ nhân 。 擬與人物迴與傍生。得惡作罪。若與出家物迴與俗人。 nghĩ dữ nhân vật hồi dữ bàng sanh 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã dữ xuất gia vật hồi dữ tục nhân 。 或復翻此得惡作罪。若覓不得者無犯。 hoặc phục phiên thử đắc ác tác tội 。nhược/nhã mịch bất đắc giả vô phạm 。 如是女男半擇迦苾芻及下三眾。若多若少與此與彼。 như thị nữ nam bán trạch ca Bí-sô cập hạ tam chúng 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu dữ thử dữ bỉ 。 更相迴互准前應說。若覓不得雖違本心。 cánh tướng hồi hỗ chuẩn tiền ưng thuyết 。nhược/nhã mịch bất đắc tuy vi bản tâm 。 與餘無犯。 dữ dư vô phạm 。    服過七日藥學處第十九    phục quá/qua thất nhật dược học xứ đệ thập cửu 緣處同前。時尊者畢陵伽婆蹉門人弟子。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Tôn-Giả Tất-lăng-già-bà-tha môn nhân đệ-tử 。 所有諸藥自觸令他觸。或與飲食細末相雜。 sở hữu chư dược tự xúc lệnh tha xúc 。hoặc dữ ẩm thực tế mạt tướng tạp 。 或更互相和。或自類相染。 hoặc cánh hỗ tương hòa 。hoặc tự loại tướng nhiễm 。 同在一處不知應捨不捨時與非時。任情取食。諸有少欲苾芻。 đồng tại nhất xứ/xử bất tri ưng xả bất xả thời dữ phi thời 。nhâm Tình thủ thực/tự 。chư hữu thiểu dục Bí-sô 。 見是事已起嫌賤心。以緣白佛。 kiến thị sự dĩ khởi hiềm tiện tâm 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛以此緣同前集眾問實訶責。廣說乃至制其學處。 Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。如世尊說。 ưng như thị thuyết 。như Thế Tôn thuyết 。 聽諸病苾芻尼所有諸藥隨意服食。謂酥油糖蜜。 thính chư bệnh Bật-sô-ni sở hữu chư dược tùy ý phục thực/tự 。vị tô du đường mật 。 於七日中應自守持觸宿而服。若苾芻尼過七日服者。 ư thất nhật trung ưng tự thủ trì xúc tú nhi phục 。nhược/nhã Bật-sô-ni quá/qua thất nhật phục giả 。 泥薩祇波逸底迦。如世尊者。謂如來應正等覺。說者。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。như thế Tôn-Giả 。vi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết giả 。 有所曉示。病苾芻尼者。謂此法中尼身嬰疾病。 hữu sở hiểu thị 。bệnh Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni thân anh tật bệnh 。 所有諸藥隨意服食者。 sở hữu chư dược tùy ý phục thực/tự giả 。 謂與病狀相宜清淨堪食。酥者謂諸酥。油謂諸油。糖謂沙糖。 vị dữ bệnh trạng tướng nghi thanh tịnh kham thực/tự 。tô giả vị chư tô 。du vị chư du 。đường vị sa đường 。 蜜謂蜂蜜。於七日者謂七日夜。 mật vị phong mật 。ư thất nhật giả vị thất nhật dạ 。 應自守持宿觸而服者。謂得自取而食。過七日者。 ưng tự thủ trì tú xúc nhi phục giả 。vị đắc tự thủ nhi thực/tự 。quá/qua thất nhật giả 。 謂越限齊。泥薩祇波逸底迦者。 vị việt hạn tề 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca giả 。 此物應捨罪應說悔。此中犯相其事云何。若苾芻尼。 thử vật ưng xả tội ưng thuyết hối 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 月一日得藥。 nguyệt nhất nhật đắc dược 。 此藥即應於七日內自作守持或可捨或與餘人。若不持不捨不與餘人。 thử dược tức ưng ư thất nhật nội tự tác thủ trì hoặc khả xả hoặc dữ dư nhân 。nhược/nhã bất trì bất xả bất dữ dư nhân 。 至第八日明相出時。得捨墮罪。若苾芻尼。 chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。đắc xả đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 一日得藥二日不得。三日得乃至七日得。 nhất nhật đắc dược nhị nhật bất đắc 。tam nhật đắc nãi chí thất nhật đắc 。 此藥即應於七日內自作守持或可捨或與餘人。 thử dược tức ưng ư thất nhật nội tự tác thủ trì hoặc khả xả hoặc dữ dư nhân 。 若不持不捨不與餘人。至八日明相出時。得捨墮罪。 nhược/nhã bất trì bất xả bất dữ dư nhân 。chí bát nhật minh tướng xuất thời 。đắc xả đọa tội 。 若苾芻尼。一日得藥二日亦得。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。nhất nhật đắc dược nhị nhật diệc đắc 。 於七日內此初日藥應守持。二日藥或捨與餘人。 ư thất nhật nội thử sơ nhật dược ưng thủ trì 。nhị nhật dược hoặc xả dữ dư nhân 。 或第二日藥自作守持。初日藥或捨或與餘人。 hoặc đệ nhị nhật dược tự tác thủ trì 。sơ nhật dược hoặc xả hoặc dữ dư nhân 。 若不持不捨不與餘人。至八日明相出時。 nhược/nhã bất trì bất xả bất dữ dư nhân 。chí bát nhật minh tướng xuất thời 。 得捨墮罪。若苾芻尼。如於一日二日相對作法。 đắc xả đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。như ư nhất nhật nhị nhật tướng đối tác pháp 。 如是二日三日乃至六七日相對作法。餘如上法。 như thị nhị nhật tam nhật nãi chí lục thất nhật tướng đối tác pháp 。dư như thượng Pháp 。 若苾芻尼。月一日得眾多藥。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。nguyệt nhất nhật đắc chúng đa dược 。 此藥即應於七日內自作守持或捨或與餘人。 thử dược tức ưng ư thất nhật nội tự tác thủ trì hoặc xả hoặc dữ dư nhân 。 若不持不捨不與餘人。至第八日明相出時。得捨墮罪。 nhược/nhã bất trì bất xả bất dữ dư nhân 。chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。đắc xả đọa tội 。 若苾芻尼如於一日。如是乃至七日得眾多藥。 nhược/nhã Bật-sô-ni như ư nhất nhật 。như thị nãi chí thất nhật đắc chúng đa dược 。 此藥應於七日內自作守持或捨或與人。 thử dược ưng ư thất nhật nội tự tác thủ trì hoặc xả hoặc dữ nhân 。 若不持不捨不與人。至第八日明相出時。 nhược/nhã bất trì bất xả bất dữ nhân 。chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。 得捨墮罪。若苾芻尼。一日得眾多藥。 đắc xả đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。nhất nhật đắc chúng đa dược 。 二日亦得眾多藥。此初日藥於七日內應守持。 nhị nhật diệc đắc chúng đa dược 。thử sơ nhật dược ư thất nhật nội ưng thủ trì 。 二日藥或捨或與人。或第二日藥自作守持。 nhị nhật dược hoặc xả hoặc dữ nhân 。hoặc đệ nhị nhật dược tự tác thủ trì 。 初日藥或捨或與人。若不捨不與餘人。 sơ nhật dược hoặc xả hoặc dữ nhân 。nhược/nhã bất xả bất dữ dư nhân 。 至第八日明相出時。得捨墮罪。若苾芻尼。 chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。đắc xả đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 一日不得眾多藥。二日亦不得眾多藥。 nhất nhật bất đắc chúng đa dược 。nhị nhật diệc bất đắc chúng đa dược 。 乃至第六第七日方得眾多藥。第六日藥於七日內應守持。 nãi chí đệ lục đệ thất nhật phương đắc chúng đa dược 。đệ lục nhật dược ư thất nhật nội ưng thủ trì 。 第七日藥或捨與人。若不捨不與人。 đệ thất nhật dược hoặc xả dữ nhân 。nhược/nhã bất xả bất dữ nhân 。 至第八日明相出時。得捨墮罪。若苾芻尼。 chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。đắc xả đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 所有諸藥自觸令他觸。或與餘食細末相觸。或更互相和。 sở hữu chư dược tự xúc lệnh tha xúc 。hoặc dữ dư thực/tự tế mạt tướng xúc 。hoặc cánh hỗ tương hòa 。 或同類相雜。同在一處。不能分別者。 hoặc đồng loại tướng tạp 。đồng tại nhất xứ/xử 。bất năng phân biệt giả 。 此藥即應與寺家淨人。或施求寂女。若復苾芻尼。 thử dược tức ưng dữ tự gia tịnh nhân 。hoặc thí cầu tịch nữ 。nhược phục Bật-sô-ni 。 於此諸藥不自觸不令他觸。 ư thử chư dược bất tự xúc bất lệnh tha xúc 。 不與餘食細末相觸。亦不更互相和。亦不同類相染。 bất dữ dư thực/tự tế mạt tướng xúc 。diệc bất cánh hỗ tương hòa 。diệc bất đồng loại tướng nhiễm 。 亦不同在一處。捨與不捨時與非時能善分別。 diệc bất đồng tại nhất xứ/xử 。xả dữ bất xả thời dữ phi thời năng thiện phân biệt 。 於七日內自為守持自取服食。應如是守持。 ư thất nhật nội tự vi/vì/vị thủ trì tự thủ phục thực/tự 。ưng như thị thủ trì 。 應在午前。當淨洗手受取其藥。 ưng tại ngọ tiền 。đương tịnh tẩy thủ thọ/thụ thủ kỳ dược 。 對一同梵行者作如是說。具壽存念。我苾芻尼某甲有此病緣。 đối nhất đồng phạm hạnh giả tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。ngã Bật-sô-ni mỗ giáp hữu thử bệnh duyên 。 清淨醫藥我今守持。於七日內自服。 thanh tịnh y dược ngã kim thủ trì 。ư thất nhật nội tự phục 。 及同梵行者。第二第三亦如是說。若已服一日。 cập đồng phạm hạnh giả 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。nhược/nhã dĩ phục nhất nhật 。 即告同梵行者。我此病藥已服一日。餘有六日在。 tức cáo đồng phạm hạnh giả 。ngã thử bệnh dược dĩ phục nhất nhật 。dư hữu lục nhật tại 。 我當服食。如是乃至七日皆應告知。 ngã đương phục thực/tự 。như thị nãi chí thất nhật giai ưng cáo tri 。 若滿七日已尚有餘藥。應捨與淨人。或與求寂女。 nhược/nhã mãn thất nhật dĩ thượng hữu dư dược 。ưng xả dữ tịnh nhân 。hoặc dữ cầu tịch nữ 。 若不捨者至第八日明相出時。犯捨墮罪。 nhược/nhã bất xả giả chí đệ bát nhật minh tướng xuất thời 。phạm xả đọa tội 。 若苾芻尼。有捨墮藥。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。hữu xả đọa dược 。 不捨與人不為間隔罪不說悔。若更得餘藥悉犯捨墮。由前染故。 bất xả dữ nhân bất vi/vì/vị gian cách tội bất thuyết hối 。nhược/nhã cánh đắc dư dược tất phạm xả đọa 。do tiền nhiễm cố 。 若苾芻尼犯捨墮藥。 nhược/nhã Bật-sô-ni phạm xả đọa dược 。 雖已捨訖未為間隔罪未說悔。若更得餘藥皆犯捨墮。由前染故。 tuy dĩ xả cật vị vi/vì/vị gian cách tội vị thuyết hối 。nhược/nhã cánh đắc dư dược giai phạm xả đọa 。do tiền nhiễm cố 。 若苾芻尼犯捨墮藥。雖已捨訖已為間隔。 nhược/nhã Bật-sô-ni phạm xả đọa dược 。tuy dĩ xả cật dĩ vi/vì/vị gian cách 。 罪未說悔。若更得餘藥皆犯捨墮。 tội vị thuyết hối 。nhược/nhã cánh đắc dư dược giai phạm xả đọa 。 若苾芻尼藥犯捨墮。未為三事。若更得餘鉢絡腰絛。 nhược/nhã Bật-sô-ni dược phạm xả đọa 。vị vi/vì/vị tam sự 。nhược/nhã cánh đắc dư bát lạc yêu thao 。 但是沙門所畜資具活命之物。若受畜者皆犯捨墮。 đãn thị Sa Môn sở súc tư cụ hoạt mạng chi vật 。nhược/nhã thọ/thụ súc giả giai phạm xả đọa 。 由前染故。若苾芻尼犯捨墮藥。 do tiền nhiễm cố 。nhược/nhã Bật-sô-ni phạm xả đọa dược 。 已捨已為間隔罪已說悔。更得餘藥者。無犯。 dĩ xả dĩ vi/vì/vị gian cách tội dĩ thuyết hối 。cánh đắc dư dược giả 。vô phạm 。    畜長鉢學處第二十    súc trường/trưởng bát học xứ đệ nhị thập 緣處同前。時十二眾苾芻尼。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thập nhị chúng Bật-sô-ni 。 所得長鉢唯知貯畜。自不受用亦不與他。尼白苾芻。 sở đắc trường/trưởng bát duy tri trữ súc 。tự bất thọ dụng diệc bất dữ tha 。ni bạch Bí-sô 。 苾芻白佛。佛以此緣同前集眾問實訶責。 Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。 廣說乃至制其學處。應如是說。若復苾芻尼。 quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。 畜長鉢得經一宿。若過者泥薩祇波逸底迦。 súc trường/trưởng bát đắc Kinh nhất tú 。nhược quá giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 苾芻尼畜長鉢唯得經一宿。過一宿者。 Bật-sô-ni súc trường/trưởng bát duy đắc Kinh nhất tú 。quá/qua nhất tú giả 。 謂過一宿。長鉢者。除守持鉢餘者名長。畜者。 vị quá/qua nhất tú 。trường/trưởng bát giả 。trừ thủ trì bát dư giả danh trường/trưởng 。súc giả 。 作屬己心。若更畜者得捨墮罪。捨法如上。 tác chúc kỷ tâm 。nhược/nhã cánh súc giả đắc xả đọa tội 。xả Pháp như thượng 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼月一日得鉢。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni nguyệt nhất nhật đắc bát 。 於一日內應持應分別應捨應與他。 ư nhất nhật nội ưng trì ưng phân biệt ưng xả ưng dữ tha 。 如是次第及以起問。如初衣戒中廣說其事。 như thị thứ đệ cập dĩ khởi vấn 。như sơ y giới trung quảng thuyết kỳ sự 。 乃至捨之法式皆悉同前。若小若白色。 nãi chí xả chi pháp thức giai tất đồng tiền 。nhược/nhã tiểu nhược/nhã bạch sắc 。 或為擬與欲受戒人者。無犯。 hoặc vi/vì/vị nghĩ dữ dục thọ/thụ giới nhân giả 。vô phạm 。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第十 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:42:21 2008 ============================================================